<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新樂府 陵園妾	憐幽閉也>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 陵園（りょうえん）の妾（しょう） 　幽閉（ゆうへい）を憐（あわれ）むなり>
<BookPage: 194-387>
<UsedPage: 194>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
陵園妾，
顏色如花命如葉。
命如葉薄將奈何，
一奉寢宮年月多。
年月多，
時光換，
春愁秋思知何限。
青絲髮落叢鬢疎，
紅玉膚銷繫帬慢。
憶昔宮中被妬猜，
因讒得罪配陵來。
老母啼呼趁車別，
中官監送鏁門迴。
山宮一閉無開日，
未死此身不令出。
松門到曉月裴回，
柏城盡日風蕭瑟。
松門柏城幽閉深，
聞蟬聽燕感光陰。
眼看菊蘂重陽淚，
手把棃花寒食心。
把花掩淚無人見，
綠蕪牆繞青苔院。
四季徒支妝粉錢，
三朝不識君王面。
遙想六宮奉至尊，
宣徽雪夜浴堂春。
雨露之恩不及者，
猶聞不啻三千人。
三千人，
我爾君恩何厚薄。
願令輪轉直陵園，
三歲一來均苦樂。
<End Poem>
<Translation>
陵園の妾
顔色は花の如く　命は葉の如し
命は葉の如く薄し　将に奈何せんとする 
一たび寝宮に奉じてより年月多し
年月多し
春愁　秋思　知らん何の限りぞ
青糸の髪は落ち叢鬢は疎ら 
紅玉の膚は銷えて繫裙縵やかなり 
憶う昔　宮中に妬猜せられ
讒に因りて罪を得て陵に配せられ来たる
老母は啼呼して車を趁いて別れ 
中官ば監送して門を鎖じて迴る
山宮一たび閉ざされて開く日無し 
未だ死せされば此の身　出でしめず
松門柏城幽閉深く
蟬を聞き燕を聴きて光陰に感ず
眼に菊蘂を看る　重陽の涙
手に梨花を把る　寒食の心
花を把り涙を掩うも人の見る無し 
緑蕪　牆は遶る　青苔の院
四季徒らに支かたる　粧粉の銭
三朝識らず　君王の面
遥かに想う　六宮　至尊に奉ずるを 
宣徽の雪夜　浴堂の春 
雨露の恩の及ばざる者は 
猶お聞く　啻だに三千人のみならずと
三千人
我と爾と　君恩何ぞ厚薄ある
願わくは輪転して陵園に直し 
三歳一たび来たりて苦楽を均しくせしめんことを 
<End Translation>